So Called Yehimilk of Byblos Stone 850 BCE
For translation methodology see: How to Translate Alphabetic Akkadian Texts
So Called Yehimilk of Byblos Stone Blames Astrological Powers for 850 Elijah Drought.
(December 18, 2023) The Yehimilk inscription (KAI 4 or TSSI III 6) was found in Byblos in what is now Lebanon. Its letter style is typical of the 850 BCE Levant. It is now in the museum of Byblos Castle. It was first published but not fully translated in Maurice Dunand's Excavations of Byblos (volume I, 1926–1932). It's language is Akkadian and it reads:
- The zodiac-houses' | emanations are not good. | Yahu's fertility-fluids are weak. | Fertility-fluids are lacking involvement with life-manifestations. | Nourishment's are lacking.
- Revealing that is astrology-magic | Hu is dead. | Emotional-Constraints on fertility-fluids split-off the openings. | The sky-shell is life-cursed.
- Are we not lacking? | Energize life-priest involvement. | The nest (life-network) is lacking. | Activate the fertility-fluids. | Waters of the nest are lacking
- Nourishments are lacking. | Make rainstorms from the openings. | Hu's setting (of the network at sunset) is lacking. | Alu can activate the nourishments which are lacking.
- The life-threads manifesting dehydration | are being emotionally-triggered by astrology-powers. | Ejection of fertility-fluids is lacking. | Involvement and activity can be nourished the pasture (night sky full of stars)
- Expulsions of nourishments are lacking. | The involvement of fertility-fluids is weak | Astrology-magic is confirmed | Rain-storms are lacking involvement
- [word] life-powers | Life-manifestations can be opened by declining to nourish the herd (of stars).
Reference
Dunand, Maurice (1930) NOUVELLE INSCRIPTION PHÉNICIENNE ARCHAIQUE Revue Biblique (1892-1940) Vol. 39, No. 3 (1er JUILLET 1930), pp. 321-331 (12 pages). Online at: https://www.jstor.org/stable/44102431
Dunand, Maurice (1926-1932) Fouilles de Byblos (volume I, 1926–1932. Online at: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9107356n/f65.item#
Yehimilk Phoenician Inscription in the Byblos Castle Museum. From Wikimedia Commons at: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Yehimilk_Phoenician_Inscription_in_the_Byblos_Castle_Museum.png#mw-jump-to-license
As copied from page 71 of Maurice Dunand (1926-1932) Fouilles de Byblos (volume I, 1926–1932. Online at: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9107356n/f65.item#.
Translation in Akkadian
(December 18, 2023) Short vertical lines in the text are phrase dividers.
Translation of Lines 1 and 2 in Akkadian (Lev Text 66)
(read left to right. Capital letters on object. Small letters are inferred Inner vowels. Vowels are italic bold) - BeTu | Zu BaNu Ya | YaḪu Mu LaKu | Mu Lu Ku Du | Bu Lu (Lev 66.1)
- Nu A Tu | Ḫu UGu | KaLu Mu Pu LaTu | EBu TaMu (Lev 66.2)
In English
- The zodiac-houses' | emanations are not good. | Yahu's fertility-fluids are weak. | Fertility-fluids are lacking involvement with manifestations. | Nourishment's are lacking.
- Revealing that is astrology-magic | Hu is dead. | Emotional-Constraints on fertility-fluids split-off the openings. | The sky-shell is life-cursed
(December 18, 2023) Short vertical lines in the text are phrase dividers.
Translation of Lines 3 and 4 in Akkadian (Lev Text 66)
(read left to right. Capital letters on object. Small letters are inferred Inner vowels. Vowels are italic bold) - Yu Lu | Gi ABu Ku | Ba'u Lu | Ṣu Mu | MaWu Ba'u Lu (Lev 66.3)
- Bu Lu | UMu Pu. | Ḫu ReTu Lu | ALu Ṣu BeLu (Lev 66.4)
In English
- Are we not lacking? | Energize life-priest involvement. | The nest (life-network) is lacking. | Activate the fertility-fluids. | Waters of the nest are lacking
- Nourishments are lacking. | Make stormy the openings. | Hu's setting (of the network at sunset) is lacking. | Alu can activate the nourishments which are lacking.
(December 19, 2023) Short vertical lines in the text are phrase dividers.
Translation of Lines 5 and 6 in Akkadian (Lev Text 66)
(read left to right. Capital letters on object. Small letters are inferred Inner vowels. Vowels are italic bold) - Qu Du ṢaMu | IMu Tu | ḪaḪu Mu Lu | Ku U Ṣu Bu TaWu (Lev 66.5)
- ' Ṣu Bu Lu | Ku Mu LaKu | Tu DuQu | UMu Lu Ku (Lev 66.6)
In English
- Life-threads manifesting dehydration | are being emotionally-triggered by astrology-powers. | Ejection of fertility-fluids is lacking. | Involvement and activity can be nourished the pasture (night sky full of stars)
- Expulsions of nourishments are lacking. | The involvement of fertility-fluids is weak | Astrology-magic is confirmed | Rain-storms are lacking involvement
(December 19, 2023) Short vertical lines in the text are phrase dividers.
Translation of Line 7 in Akkadian (Lev Text 66)
(read left to right. Capital letters on object. Small letters are inferred Inner vowels. Vowels are italic bold) - [word] ṢeRu | Du Pu ŠaṢu Bu IQu (Lev 66.7)
In English
- [word] life-powers | Life-manifestations can be opened by declining to nourish the herd (of stars).
A simple inspection of the translation with the claimed letters shows this is a fake translation.
Previous Translation Attempt
The Yehimilk inscription was claimed to be a unique language of Old Byblian, an early Phoenician dialect used primarily in the city of Byblos. This claim allowed them to invent a translation which has no consistency with any other translation. Also notice that sentences overlap the individual lines which is normally not seen in accurate translations.
The previous translations use Hebrew derived word meanings. Here is the first one by Maurice Dunand (1930) who merges the lines into one paragraph.
In French:
Finalement, voici la traduction que nous proposons pour l'ensemble du texte :
Temple qua construit Yehimilk, roi de GebaL. Voici qu'il a restaure toutes les ruines de ces temples-là. Que protègent le Ba'al Shamim et le Baal Gebal et la totality des dieux saints de Gebal, les jours de Yehimilk et ses années siw Gebal ? car c est un roi juste et un roi droit à la face des dieux saints de Gebal.
In English
Finally, here is the translation we propose for the whole of the text:
Temple built by Yehimilk, king of GebaL. Behold, he has restored all the ruins of those temples. What do the Ba'al Shamim and the Baal Gebal and the totality of the Ba'al Shamim and the totality of the Ba'al Shamim protect? holy gods of Gebal, the days of Yehimilk and his years siw Gebal? for he is a righteous king and a king upright in the face of the holy gods of God. Gebal.
Here is a recent one copied from Wikipedia but originally in Donner 2002. He also combines some lines instead of keeping them separate:
(1) BT Z BNY YḤMLK MLK GBL[This is] the temple that he has built, Yehimilk, king of Byblos.
(2-3) H’T ḤWY KL MPLT HBTM / ’LIt was he who restored all these ruins of temples.
(3-4) Y’RK B‘L-ŠMM WB‘L(T) / GBLMay they [the gods] prolong —Baalsamem, and Ba'al(at) Gebal,
(4-5) WMPḤRT ’L GBL / QDŠM and the assembly of the holy gods of Byblos—
(5-6) YMT YḤMLK WŠNTW / ‘L GBL [may these gods prolong] Yehimilk's days and his years over Byblos,
(6-7) K MLK ṢDQ WMLK / YŠR because [he is] a just king and a righteous king
(7) LPN ’L GBL QDŠM [H’] before the holy gods of Byblos, he.
References
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Yehimilk_inscriptionDonner, Herbert; Rölig, Wolfgang (2002). Kanaanäische und aramäische Inschriften (5 ed.). Wiesbaden: Harrassowitz. p. I, 1.
Dunand, Maurice (1930) NOUVELLE INSCRIPTION PHÉNICIENNE ARCHAIQUE Revue Biblique (1892-1940) Vol. 39, No. 3 (1er JUILLET 1930), pp. 321-331 (12 pages). Online at: https://www.jstor.org/stable/44102431
As copied from page 71 of Maurice Dunand (1926-1932) Fouilles de Byblos (volume I, 1926–1932. This is on the same page as the Yehimilk inscription. Online at: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9107356n/f65.item#.
While some letters can be identified some better images are needed to bring out enough letters for a translation. The letter syle is mostly Aegean Island dating it to around 500 BCE.
Levant Letter Style 850 BCE
From page 73 of Dunand, Maurice (1926-1932) Fouilles de Byblos (volume I, 1926–1932. Online at: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9107356n/f65.item#
Levant Letter Style 850 BCE
From page 73 ofDunand, Maurice (1926-1932) Fouilles de Byblos (volume I, 1926–1932. Online at: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9107356n/f65.item#
Aegean Island Letter Style to around 500 BCE
From page 73 ofDunand, Maurice (1926-1932) Fouilles de Byblos (volume I, 1926–1932. Online at: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9107356n/f65.item#
Aegean Island Letter Style to around 500 BCE
From page 73 ofDunand, Maurice (1926-1932) Fouilles de Byblos (volume I, 1926–1932. Online at: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9107356n/f65.item#