Cureggio, Italy Rune Fragment 500 BCE

Photo from ‪Lexicon Leponticum at: https://lexlep.univie.ac.at/wiki/NO%C2%B720

Translation of Cureggio Fragment (North Text 62)

(March 18, 2025)  This was once a large runestone which was broken-up and used in a church wall in northern Italy.

Translation of Lines 1, 2, and 3 in Akkadian (North Text 39)

(read left to right. Capital letters on object. Small letters are inferred Inner vowels. Verbs are italic bold. Dual use letters are E/H, I/Y, U/W, and '/A in which vowel appears at beginning of words except for Yahu which is keeping its traditional Hebrew transliteration
Letter Chart: Aegean Lineage.   The letter style is a mix between Etruscan and Aegean
  1. ... EŠu.  Bu  Zu  [Ya]'u.  Ku  Ya'u  Zu    (North 62.1)  
  2.  ... Ne'u  Lu (North 62.2)
  3. .... KaYu.  Ma'u  Mu  IKu  NuNu (North 62.3)

In English

  1. .... confused. Nourish the emanations of [Ya]hu.  Involve Yahu's emanations.
  2. .... emotional-affects are lacking.
  3. ..... prodding. Pushing the fertility-fluids is irrigating chaos.

Previous Translation Attempt'

  1. ... son of ?, Matopokios, 
  2. Sola 
  3. daughter of Nimu/Nimon(i)os' 

Comment: Names are not a translation. Also their letter assignments are completely wrong.

References

https://lexlep.univie.ac.at/wiki/NO%C2%B720